Aus dem Walde tritt die Nacht, Aus den Bäumen schleicht sie leise, Schaut sich um in weitem Kreise, Nun gib acht. Alle Lichter dieser Welt, Alle Blumen, alle Farben löscht sie aus, Und stiehlt die Garben weg vom Feld; Alles nimmt sie, was nur hold, Nimmt das Silber weg des Stroms, Nimmt von Kupferdach des Doms, Weg das Gold. Ausgeplündert steht der Strauch, Rücke näher, Seel' an Seele; O die Nacht, mir bangt, sie stehle Dich mir auch. | | Out of the forest comes the night, Quietly she moves in from behind the trees; She oversees all around her, Beware now! All the lights of the world, All the flowers, all the colours, she extinguishes; She steals the sheaves from the fields; She takes everything that is lovely, Steals the silver from the streams, From the copper dome of the cathedral She takes away its gold. The spray of flowers stands plundered, Draw closer, soul to soul; Oh, I am afraid the night will steal You too from me. |